'I Can't Even': een taalkundige analyse
'Ik kan niet eens' wekt bij de meeste mensen behoorlijk sterke gevoelens op. Sommigen houden ervan; anderen hebben er een hekel aan. Maar hoe u er ook over denkt, weet u het eigenlijk waar 'ik kan niet eens' vandaan komt ? Ik deed het niet - wat me vreemd leek. Ik bedoel, als een zin zo alomtegenwoordig is geworden dat we hem gebruiken of horen en begrijpen dat anderen hem praktisch dagelijks gebruiken, zouden we op zijn minst iets over de oorsprong moeten weten, toch?
Dit is mijn poging om die vraag te beantwoorden. Zet je schrap, want het hele ding is een stuk ingewikkelder dan je waarschijnlijk denkt dat het is.
Wat betekent het?
Je hebt me waarschijnlijk niet nodig om te verduidelijken wat 'ik kan niet eens' betekent, maar om er zeker van te zijn dat we al onze bases dekken, hier ga je: het is een zin die is gereserveerd voor situaties waarin je emotionele reactie zo krachtig is dat je kunt het in geen van beide woorden of daden adequaat uitdrukken. De topdefinitie van Urban Dictionary is enigszins ... ongelukkig vanuit grammaticaal oogpunt; het leest (en stel je voor dat deze hele reeks woordenstroom een 'sic' na ooit woord heeft): 'Ja, die drie woorden zijn een zin een volledige zin, alleen op tumblr. Maar wordt vaak gebruikt als iets dat ook is te grappig, eng, schattig om een goede reactie te hebben te.'
Ik ben geen grammaticafanaat, maar goede jus, dat is pijnlijk.
Een beter leesbare definitie herhaalt de Tumblr-connectie, zij het op een veel beknoptere manier: 'Gebruikt op blogsites, meestal Tumblr, is een uitdrukking die zoveel emotionele reacties aangeeft dat de gebruiker kan het niet eens bevatten wat er is gezegd of gezien. ' Mijn favoriete definitie luidt echter als volgt:
Het volledige, plotselinge begin van de stopzetting van hersenactiviteit , gebracht onder de aanwezigheid van acute stress, die de persoon pas een korte tijd nadat deze hem heeft getroffen volledig treft. Genoemde persoon, onder de dwang van de symptomen, demonstreert zijn aandoening door anderen te waarschuwen dat ze niet eens kunnen omgaan met de symptomen, of hun onvermogen om eenvoudige acties uit te voeren die onmogelijk zijn gemaakt door hun aandoeningen .
Een uitdrukking aannemen die bekend staat om zijn onuitsprekelijkheid en deze met ongelooflijk veel details beschrijven?
Hoewel dit volgende punt nooit is bewezen, vermoed ik dat het begon met zoiets als: 'Dat is zo in de war, ik kan niet eens ...', waarbij de ellipsen een onafgemaakte gedachte aanduiden. Waar zouden die ellipsen aanvankelijk een tijdelijke aanduiding voor zijn geweest? 'Ik kan er niet eens mee omgaan?' 'Ik kan het niet eens bevatten?' 'Ik kan het niet eens begrijpen?' We zullen het misschien nooit weten.
Variaties zijn onder meer: 'Ik kan letterlijk niet eens', 'Ik ben niet in staat om te egaliseren', 'Ik heb mijn vermogen om te egaliseren verloren' en 'Ik heb alle vermogen om te kunnen verliezen verloren.'
Waar komt het vandaan?
Ik ga deze sectie aftrappen met het slechte nieuws: het is niet helemaal duidelijk waar 'ik kan niet eens' vandaan komt. Als zodanig kan wat volgt een onbevredigende lezing zijn. Beschouw uzelf als gewaarschuwd.
Know Your Meme koppelt het eerste bekende gebruik ervan in 2005, toen een definitie voor de onvolledige gedachte 'Ik kan niet' voor het eerst werd toegevoegd aan de Urban Dictionary. Volgens deze definitie vertegenwoordigt de uitdrukking ' de grens of het breekpunt in een situatie 'En moet worden gebruikt' wanneer genoeg is genoeg. ' Een bericht op de Out of the Loop-subreddit theoretiseert dat echter 'Ik kan niet eens' komt voort uit Gemene meiden ;hoewel deze theorie onbewezen blijft, zou ze, indien correct, de zin op 2004 dateren.
In ieder geval de nauw verwante uitdrukking 'Wat is dit dat ik niet eens' kwam tot stand met dank aan 4chan in april 2007; het verscheen in een zeer NSFW-draad als een reactie die ruwweg betekent: 'Dit ding waar ik naar kijk is zo schokkend dat ik eigenlijk geen woorden heb om het te beschrijven.' De definitie ervan zou pas in 2008 in Urban Dictionary verschijnen, maar het is vermeldenswaard dat het op dit moment in omloop is gekomen.
Een van de grappigste grappen over de uitdrukking 'Ik kan niet eens' raakte Tumblr in 2010; gemaakt door gebruiker blaketh, de afbeelding is weinig meer dan een basis cirkeldiagram, maar het gegiechel is talrijk:
En van daaruit ... nou, je kent waarschijnlijk de rest. Het verspreidde zich ver, wijd en snel, stak zijn plakkerige kleine vingers in al onze op internet gebaseerde taal en maakte zichzelf net zo gehaat als essentieel.
Wat is de taalkundige betekenis ervan '>
Omdat gek genoeg daaristaalkundige betekenis van deze gekke kleine uitdrukking - en het komt erop neer hoe we het gebruiken.
Michael Reid Roberts bij The American Reader eigenlijk diagram 'Ik kan niet eens' om te zien wat de constructie ervan ons vertelt:
'Er gebeurt veel met 'kan' in deze constructie', schreef Roberts. ' Het is een modaal werkwoord , zoals 'moeten' en 'moeten', wat betekent dat het de relatie beschrijft van een onderwerp met een ander werkwoord. ' Maar, vervolgde hij: 'Wanneer 'kan' of een ander modaal werkwoord wordt gebruikt zonder een contextuele referent, wordt het praktisch zinloos.' Dus in dit geval zou ik zeggen? 'Even' wordt dat tweede werkwoord. 'Zelfs'zou niet moetenwees een werkwoord ... maar het is hier. We hebben het een nieuwe betekenis gegeven door het in deze specifieke constructie te plaatsen.
Vervolgens schreef Tia Baheri in november 2013 op The Toast over de betekenis van de verspreiding van de uitdrukking. In het essay 'You Can Even: A Defense of Internet Linguistics,' ze beschreef het zien van een onderschrift voor een link die eenvoudig luidde: 'Ik heb alle bekwaamheid verloren' - dat wil zeggen: 'Ik kan niet eens' - en haar verbazing dat ze instinctief wist dat het eigenlijk betekende: ' Deze link is zo geweldig dat ik mijn vermogen heb verloren om mijn waardering ervoor uit te drukken in volledig gevormde zinnen. Alle spraak is teruggebracht tot deze slecht geformuleerde zin. Zo diep ben ik hierover opgewonden. Klik erop. Klik erop als u ook dit niveau van onsamenhangende opwinding wilt ervaren ”:
Hoe heb ik dat allemaal uit één zin gehaald? Mijn onderdompeling in het leren van Tumblr-internet-spreken was zo geleidelijk dat ik niet eens had gemerkt dat het gebeurde. Toen ik op een dag door Facebook scrolde, merkte ik toevallig dat deze zin, een tamelijk niet-standaard zin, zelf een variatie was op een andere internetuitdrukking. Ik heb het alleen kunnen begrijpen vanwege een schat aan referentiepunten van andere plaatsen op internet. De vriend die de opmerking plaatste, maakte gebruik van een gedeelde culturele kennis die ik begreep.
En toen, in maart daarop, verkende Rebecca Cohen 'Ik kan niet eens' als een beeldspraak die bekend staat als aposiopese - maar wat ik nog interessanter vind dan dat is, wanneer ik commentaar gaf op Kacey Musgrave's gebruik ervan op het podium tijdens haar dankwoord voor de Grammy Awards merkte ze het volgende op (nadruk van mij): “'Ik kan niet eens' is nu een zin. Het is een efficiënte manier om via internet te zeggen: 'Ik kan niet eens uitdrukken hoe ik me nu voel. En zoals Musgrave's dankwoord aantoont,de uitdrukking is ook verspreid naar gesproken Engels.'
Dit is dan het punt: 'Ik kan niet eens' is een perfect voorbeeld van hoe talen evolueren.
Er is natuurlijk nog steeds het probleem dat “ik kan niet eens” grammaticaal incorrect is volgens de regels van de Engelse taal. Schreef Devin Largent bij Thought Catalog: “We zijn voor het idee gezwicht deze zinnen duiden volledige gedachten aan . En dat is iets waar ik niet mee om kan gaan. ' Maar misschien moeten wehou opdenken erover als Engels. Of we het nu leuk vinden of niet, internet spreken is nu een geheel eigen taal - dus misschien wordt het tijd dat we het als zodanig gaan behandelen.
gel inzetstukken voor hoge hakken
Afbeeldingen: afbeelding munky / Flickr; Giphy (2); blaketh / Tumblr; Michael Reid Roberts / The American Reader