Hoe Squid Game in het Koreaans te bekijken met ondertitels of met nagesynchroniseerde stemmen
Als je onlangs op Netflix hebt gebladerd of enige tijd op sociale media hebt doorgebracht, is de kans groot je hebt gehoord vanInktvisspel of de vele gezien TikTok-theorieën erover, hoewel je misschien niet weet wat de show precies is. De populaire Koreaanse dramaserie is nog vrij nieuw - dus ook al miljoenen fans snakken nu al naar een seizoen 2 , ontdekken talloze mensen het nog elke dag.
Inktvisspel lijkt de titel te hebben gekregen van de must-see tv-show van de herfst sinds de release op 17 september, en nu is het tijd om af te stemmen, want iedereen zal er het hele jaar over praten. Het wereldwijde fenomeen staat momenteel op nummer 1 in de Top 10 Today-ranglijst van Netflix in de Verenigde Staten (en niet te vergeten in veel andere landen), wat voor sommige mensen verrassend is, aangezien er geen bekende Amerikaanse acteurs in voorkomen en de primaire taal van de show is Koreaans.
Creatief, boeiend en ongelooflijk gewelddadig,Inktvisspelis zeer goed gemaakt en zeer bingeable - of het nu gaat om ondertitels of nagesynchroniseerde stemmen in verschillende talen. Zo kun je kijkenInktvisspelmet behulp van beide kijk-/luistermethoden om alles te begrijpen wat er gebeurt met de met schulden geteisterde deelnemers die deelnemen aan het dodelijke toernooi van kinderspeeltuinspellen.
Hoe te kijkenInktvisspelMet ondertiteling
Zo ziet het eruit om ondertitels toe te voegen op Netflix.
marcus allen nicole brown
Alles wat je nodig hebt om naar te kijkenInktvisspelis een Netflix-account. Alle negen afleveringen vanInktvisspelzijn nu beschikbaar. De acteurs inInktvisspelreciteer hun regels in het Koreaans, en hoewel dat geweldig is voor degenen die de taal spreken, moet iedereen over de hele wereld een manier vinden om te begrijpen wat er wordt gezegd. Netflix heeft een oplossing: kijkers kunnen beslissen hoe ze willen genieten van de gewelddadige serie, met twee opties die gemakkelijk voor hen beschikbaar zijn:
Ondertiteling of nasynchronisatie? Fans wegen mee
Kijkers die Koreaans niet vloeiend spreken, kunnen ofwel naar acteurs luisteren die over de originele regels in de taal van hun keuze nasynchroniseren of de ondertitels lezen terwijl ze de echte stemmen van de cast horen, maar welke is beter? Beide zullen de kijker in staat stellen te begrijpen wat er aan de hand is, maarInktvisspelfans op Twitter lijken bijna unaniem te hebben besloten dat lezen veel beter is dan luisteren.